A Look At The Linguistic Theory Of Translation

Considering all the details, we understand that 'translation theory' – the theoretical part of the science of translation and it appears the opposite of its applied part. Various sciences study of translation, and they are to some extent related. Ethnography, psychology, literature, and history have their own view on the theory and practice of translation. These sciences do their own research, for example, psychology studies the psychological aspect of translation, Literature – literary translation and sees it as a theoretical and a practical side. Linguistics plays a major role in the development of translation and is closely connected with this science, she is studying translation as a linguistic phenomenon that divides the translation into different species, and shows us the connection between them. Considers the consistency and integrity, by analyzing the various components, as well as all science as a whole. Linguistics examines whether written or oral translations of texts, paying special attention to the translation of articles, interpretation, focuses on the translation of idioms. Linguistics has a specific branch called the linguistic theory of translation.

She also divided into sub-sectors: 'the general theory of translation', 'partial translation theory' and 'special theory of translation'. The general theory of translation studies the general features and details of the transfer. She is studying both languages: the source language and the language which translates the original text. The general theory of translation studies all translation both oral and written. Of course, it is linked with the special theory of translation and partial translation theory. Their the collection traces the entire process of translating texts of various types and genres. It is worth mentioning jobs that are put to the theory of translation: to investigate the general laws of the translation, provide translation among other linguistic phenomena, separated on the basis of language laws translate into different types and genres, clearly define the communicative function, which is provided with the transfer, pay attention to pragmatic and sotsiolingvesticheskie factors that depict the translation process, in which the translator translates the original on the language you want it.